Home » Cosimo Damiano Damato, L’ultima sequenza di un film di Jarmusch

Cosimo Damiano Damato, L’ultima sequenza di un film di Jarmusch

di Anita Piscazzi

Cosimo Damiano Damato, L’ultima sequenza di un film di Jarmusch, (Libreria Dante&Descartes, Napoli pp. 99)

È un alito irrequieto che passa tra le voci insistenti di un palcoscenico popolato da figure a volte evanescenti a volte visionarie come le passanti di Brassens, un don Giovanni in frantumi divorato dall’amore, Verlaine e la follia dei vecchi amanti sotto un cuscino, le note di Chet Baker sul sagrato di San Pietro, il vagabondo di Chaplin e la sposa di Achab al limite di un’esistenza che reclama un ordine da dare a sequenze sparse di inquietudine amore, incapaci di decidere autonomamente il proprio destino, alienati da una vita sempre uguale a se stessa che cerca di risolversi in quell’ultima sequenza onirica e disillusa. Ci accompagna così Cosimo Damiano Damato, regista, poeta e drammaturgo ne “L’ultima sequenza di un film di Jarmusch” il suo nuovo lavoro poetico per i tipi Libreria Dante&Descartes di Napoli.

Come Jim Jarmusch nel cinema è solito mettere in scena persone che vivono ai margini di umanità d’appartenenza e stati d’animo degli individui che si muovono su un piano-sequenza e su una staticità dell’immagine, così Damato riproduce gli ambienti e gli spazi che ospitano le azioni dei suoi personaggi: “Sono finito in un libro/il mio nome scritto a matita/il pianto di un merlo deforme” presentandoci un io frantumato e deviato che cerca vigore nel mito del sogno: “Mi proteggo con un filo di seta/una benda sottile non basta per la voragine del cuore aperto/e vorrei essere un baco per curarmi da solo”. Ed ecco che l’autore offre senza veli tra un atto e un’attesa le sue ossa, la sua carne e la sua voce in una scatola: “Onirica e complice/Arrossiamo al cielo oscuro/Io sono solo parola, pelle e voce/E tu sprazzo di ispirazione sacrificata”.

Si coglie un’inquietudine carsica e sottile sotto la quietudine, l’inevitabile quesito interiore sul senso profondo dell’esistenza: “Ho smarrito i giorni/il tempo chiede le tue mani/Tu dormi in una febbre di sentimento barocco/e fuori ancora non piove […] Consolami la notte/e custodisci le colonne di libri/rovine del tempio crollato/riapri il sipario/e scompari nel freddo”. Damato diventa il cantore e il viandante solitario alla ricerca del legame tra l’eterno disagio interiore del vivere nei luoghi sociali e negli spazi predefiniti e l’affanno a un movimento interiore che riesce ancora ad incantare: “e scrivo il nostro piano-sequenza/entrami per sempre/nell’inquadratura delle mie stimmate immeritate/funamboli nella linea che chiamano amore”.

Si pone così costantemente l’interrogativo: restare sempre fedeli a se stessi nell’immobilità, e quindi sentirsi fuori posto e infelici, o è il moto interiore artefice d’infelicità che ti porta a fare cose fuori luogo? “Ho perduto le poesie dei vent’anni/che narravano il lisergico dolore./Le ho lasciate nella cantina della casa sul porto […]/il frigo è pieno di cadaveri/il pianoforte è senza sgabello […]/E mi salvano solo i tuoi occhi stretti/che hanno ceduto alla mia follia/e consolano la mia fronte pura e gelata”. Questa vena inquieta cerca però d’innovare, sorprendere e incantare fino alla trascendenza e alla morte: “Non morirò dove sono nato/il patto con il mare è infranto/come quel cuore divorato dal gatto/che non riesce a far promesse/al marinaio incapace di nuotare/dimorato nel faro cieco di stelle e desideri”.

Ma spesso quegli stessi luoghi portano di nuovo verso il disagio dell’immobilità: “Sto cercando una stanza in un hotel qualsiasi/sulla via adriatica/Dove nessuno può amarmi e farmi male/Metterò una cassettiera dietro la porta/E aprirò l’acqua calda nella vasca/Immergendo i fogli sporchi di storie/che evaporano fantasmi”. Tutto questo può sembrare l’accettazione della quietudine e della mediocrità e di far combaciare il fuori posto con il fuori luogo: “Ogni sabato ho due biglietti del teatro e ci vado da solo/seduto in prima fila/scrivo una poesia per qualche sconosciuto/e la lascio sulla poltrona vuota del loggione/Scucio le tasche delle giacche/e lascio il mio odore di incenso”.

Ma c’è un sommovimento salvifico nel finale, una rivelazione gentile, profonda che porterà l’autore a farsi curare e custodire dalle mani di una nuova Euridice, Sibilla presenza poetica costante alla quale l’autore deve tutto, tanto da scriverle Non sono io il poeta sei tu la poesia: “Ci tiene insieme solo un abbraccio distratto/La pelle fugge e io con lei/devo andarmene e lasciare il libro a metà/piove e il treno sta per fischiare/[…] mi rimane solo la leggerezza del tuo viso sulla mia spalla/Quando cercavamo un rifugio per far danzare il sangue e il /sudore/ quando il mare ci ospitava/e ci custodiva i segreti delle onde”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Torna in alto