Home » Congo, una poesia di Dulce Akonkwa

Congo, una poesia di Dulce Akonkwa

Dalla guerra feroce e dimenticata una voce di poesia

Guerre, tu m'as rendu orpheline. Dans le silence lourd de ce paysage dévasté, je ressens encore la présence des êtres chers, emportés par ta fureur insatiable. Toi, spectre implacable, tu as arraché les membres de ma famille, mes amis, et même l'espoir d'une nation. Chaque visage que j'ai aimé est maintenant un souvenir évanoui, une ombre dans le tumulte de ton passage.

Encore toi, tu te pointes à l'horizon, comme une tempête qui ne cesse jamais de rugir. Qui es-tu pour désister des promesses de paix, pour t'imposer avec ta cruauté sans fin ? Je scrute le ciel, cherchant des réponses dans les nuages lourds de désespoir.
Dieu, qu'avons-nous fait pour naître et grandir dans ce pays ensanglanté ? Pourquoi ces rivières de larmes coulent-elles sur la terre que nous avons tant chérie ?

Chaque jour, je me réveille dans un monde où l'écho des explosions résonne encore dans ma mémoire. La nostalgie d'un passé serein me ronge, tandis que la dépression s'installe comme une compagne fidèle. Je marche parmi les ruines de nos rêves, cherchant à comprendre comment l'amour a pu se transformer en cendres. La guerre m'a volé mon innocence, et dans ce vide abyssal, je me demande quel jour pourrons-nous enfin retrouver la lumière?

Dulce Akonkwa, Larmes du cœur, 29 janvier 2025, inédit

Guerra, mi hai reso orfano. Nel silenzio pesante di questo paesaggio devastato, sento ancora la presenza dei tuoi cari, trasportati dalla tua furia insaziabile. Tu, spettro implacabile, mi hai strappato i membri della mia famiglia, i miei amici e perfino la speranza di una nazione. Ogni volto che ho amato è ormai un ricordo sbiadito, un'ombra nel tumulto del tuo passaggio.

Ancora tu, appari all'orizzonte, come una tempesta che non smette di ruggire. Chi sei tu per abbandonare le promesse di pace, per importi con la tua infinita crudeltà? Scruto il cielo, cercando risposte tra le nuvole cariche di disperazione.
Dio, cosa abbiamo fatto per nascere e crescere in questo maledetto paese? Perché questi fiumi di lacrime scorrono sulla terra che abbiamo tanto amato?

Ogni giorno mi sveglio in un mondo dove l'eco delle esplosioni risuona ancora nella mia memoria. La nostalgia di un passato sereno mi divora, mentre la depressione si insedia come una compagna fedele. Cammino tra le rovine dei nostri sogni, cercando di capire come l'amore possa trasformarsi in cenere. La guerra mi ha rubato l'innocenza, e in questo vuoto abissale, mi chiedo quando potremo finalmente ritrovare la luce?

Dulce Akonkwa, Lacrime del cuore, 29 gennaio 2025, inedito

3 pensieri su “Congo, una poesia di Dulce Akonkwa

  1. Félicitations, aux poètes, particulièrement à la poetesse Dulce Akonkwa pour la publication de ce poème ! C’est une belle contribution à la mémoire et à la résilience de notre peuple congolais. Que tes mots trouvent écho et inspirent la paix et l’espoir en RDC, en Afrique et dans le monde. Plein succès dans cette belle aventure littéraire.

    La paix est possible en RDC, la paix est possible dans le monde.

  2. Bravos à la poétesse Dulce qui connaît la triste réalité qui se vit dans notre pays et qui malheureusement se répercute sur des générations. Tout en espérant que sa voix de sans voix va toucher le monde et en particulier ceux là qui sont toujours à la base de cette guerre ignoble… Vas plus loin chère soeur

  3. Courage et félicitations à toi poétesse Dulce. On peut ressentir le cri de votre peine dans ces mots. Que ce poème contribue au retour de la paix durable en Rdcongo. Bravo

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Torna in alto